Conversation in French in a Taxi

Conversation in French in a Taxi (complete with audio)

Dans ce dialogue, vous allez entendre une conversation entre un chauffeur de taxi et sa cliente à Paris. La cliente doit rejoindre ses amis pour un déjeuner au Quartier Latin. Ils discutent de l'itinéraire et du trafic.

Ce dialogue utilise des phrases courantes et des expressions utiles pour la vie quotidienne. Après avoir écouté l'enregistrement, vous trouverez des explications sur certaines expressions clés avec des exemples.

See also: 14 Life-saving Phrases for Taking a Taxi or Car Service in France

The dialogue in French

Bonjour, vous allez où?

Bonjour, je vais au Quartier Latin, restaurant Le Petit Prince, rue de la Parcheminerie. Je dois y être dans une demi heure.

Très bien. On va passer par le boulevard Saint-Germain. Le Quartier Latin, c'est toujours chargé.

Oui, je sais. J'espère qu'on ne sera pas trop en retard. Il y a beaucoup de circulation aujourd'hui ?

Un peu, oui. Mais ne vous inquiétez pas, on va prendre des raccourcis. On devrait y être à l'heure.

Merci beaucoup. J'ai entendu dire qu'il y a des travaux sur le pont de Sully.

Oui, c'est vrai. Mais on ne va pas passer par là pour éviter les bouchons. Je vais prendre les quais. C'est plus rapide aujourd'hui.

OK parfait.

Voilà, on y est. Je vous dépose au coin?

Oui ça ira très bien. Combien je vous dois?

Ça fait 25 euros.

Voilà. Bonne journée!

A vous aussi.

English version

Hello, where are you going?

Hello, I'm going to the Quartier Latin, to the restaurant Le Petit Prince, on rue de la Parcheminerie. I need to be there in 30 minutes if possible.

Alright. We'll go through Boulevard Saint-Germain. The Quartier Latin is always busy.

Yes, I know. I hope we won't be too late. Is there a lot of traffic today?

A little bit, yes. But don't worry, we'll take shortcuts. We should get there on time.

Thank you very much. I heard there are roadworks on the Pont de Sully.

Yes, that's true. But we won't go that way to avoid the traffic jams. I'll take the riverside roads. It's faster today.

Okay, great.

Here we are. Shall I drop you off at the corner?

Yes, that'll be fine. How much do I owe you?

That'll be 25 euros.

Here you go. Have a great day!

You too now.

Vous allez où ?

"Vous allez où" is the informal version of "Où allez-vous?" which is the correct way of asking where there person is going. It's a very common way for taxi drivers or others to ask.

"Vous allez où ?"
"Je vais à la gare."

Where are you going?
I'm going to the train station.

"Tu vas où ?"
"Moi? Je vais au parc."

Je dois y être dans...

"I have to be there in..." Here, "y" refers to the place the customer mentioned previously (the restaurant in the Quartier Latin).

Example:

"A quelle heure tu dois y être ?!
"Je dois y être dans dix minutes."

What time do you have to be there?
I have to be there in 10 minutes.

C'est chargé

The literal meaning of "c'est chargé" is "it's loaded". It means "It’s busy" or "It’s crowded." It's generally used to describe heavy traffic or a crowded place.

"Comment est le centre-ville aujourd'hui ?"
"C'est chargé, il y a une grande manifestation."

What's the city center like today?
It’s busy, there’s a big protest.

Être en retard

This is the normal way of saying "to be late":

"Désolé, je suis en retard."
"Oui, tu as 15 minutes de retard."

Sorry, I'm late.
Yes, you're 15 minutes late.

Il y a beaucoup de circulation

This means "There is a lot of traffic."

"Tu en as mis du temps!"
"Oui, il y avait beaucoup de circulation sur l'autoroute."

You took a long time!
Yes, there was a lot of traffic on the highway.

Prendre un raccourci

This means "To take a shortcut."

"On est en retard, prenons un raccourci."

We’re late, let’s take a shortcut.

A l'heure

This means "On time."

"Elle est toujours à l'heure!"
"Oui, elle est très ponctuelle."

She's always on time.
Yes, she's very punctual.

J'ai entendu dire que...

This phrase means "I heard that..." It’s used to share information you’ve heard from others.

"J'ai entendu dire que le film est excellent."

I heard that the movie is excellent.

Eviter les bouchons

To avoid traffic jams.

"On va partir tôt pour éviter les bouchons."

We will leave early to avoid traffic jams

Prendre les quais

This phrase means "To take the riverside road" or "take the quays". It’s used in cities with rivers, where riverside roads are often faster routes.

"Ils vont prendre les quais pour gagner du temps."

They'll take the riverside road to save time.

Ça ira très bien

This means "That will be fine."

"A 14h, c'est bon pour toi?"
"Oui, ça ira très bien."

Does 2 PM work for you?
Yes, that will be fine.

Combien je vous dois?

This phrase means "How much do I owe you?" It’s commonly used to ask about the cost of a service.

"Combien je vous dois pour la course ? "
"Ça fait 15 euros."

How much do I owe you for the ride?
That will be 15 euros.

Common variants:

"Je vous dois combien?"
"C'est combien?"
"Ça fait combien?"

Similar Posts